Klaus Schubert

Universität Hildesheim, Diplom-Fachübersetzer

Hier finden Sie Informationen über abgeschlossene Diplomvorhaben, an denen ich als Betreuer beteiligt war. Der Studiengang ist geschlossen.

Diplom, Studiengang Internationale Fachkommunikation (IFK)


2014

  • Jessica Henker: Terminologisierung in wissensvermittelnden Texten der Fertigungstechnik. Eine Untersuchung zum Deutschen und Englischen    
  • Ramona Biermann: Dokumentation und Information zur Elektromobilität. Eine vergleichende Fachtextanalyse Deutsch-Spanisch    
  • Irina Schöpp: Weltweit anwendbare Schulungsmethoden in einem Großkonzern. Lernszenarien innerbetrieblicher Mitarbeiterschulungen im Bereich Ergonomie und Belastungs-Dokumentations-System. In Zusammenarbeit mit der Continental AG, Hannover

2013

  • Ingo Schiller: Entwicklung einer LED-Leuchte zur Nachahmung des Sonnenlichts. Eine technische Dokumentation    
  • Kathrin Trojca: Technische Fachsprache in der Werbung – Fachlichkeits- und Popularisierungsaspekte in Werbematerial der Automobilindustrie
  • Victoria Schwarke: Fachsprache der Luft- und Raumfahrttechnik – eine mehrsprachige Analyse und übersetzerische Orientierung    

2012

  • Wiebke Schöne: Simplified Technical English – Verwendungsvarianten einer regulierten Sprache bei Autoren unterschiedlichen kulturellen Hintergrunds. In Zusammenarbeit mit der Airbus Operations GmbH, Hamburg
  • Greta Schaper: Elektrochemische Gassensoren – eine terminologische Untersuchung in den Sprachen Deutsch und Englisch mit maschineller Termextraktion. In Zusammenarbeit mit der Dräger Safety AG & Co. KGaA, Lübeck
  • Tina Klinner: Infotainment im Auto – Eine terminologische Untersuchung im Deutschen und Englischen am Beispiel der Terminologie der Volkswagen AG. In Zusammenarbeit mit der Volkswagen AG, Wolfsburg
  • Kameliya Hadzhiivanova-Herri: Connectivity: Eine terminologische Untersuchung des vernetzten Autos im Deutschen und Englischen. In Zusammenarbeit mit der Delphi Deutschland GmbH, Bad Salzdetfurth
  • Anna Dagny Klitza: Terminologiemanagement: Eine Untersuchung zu fachkommunikativen Arbeitsprozessen bei der Airbus Operations GmbH. In Zusammenarbeit mit der Airbus Operations GmbH, Hamburg
  • Carolin Plickert: Entwicklung eines abteilungsspezifischen Konzeptes zur Einführung von Content Management in der Technischen Dokumentation. In Zusammenarbeit mit der Dräger Safety AG & Co. KGaA, Lübeck
  • Maria Glinski: Optimierung der Anleitung einer Wirbelmaschine und ihre Übersetzung ins Englische. In Zusammenarbeit mit der Burgsmüller GmbH, Kreiensen
  • Nina Schuster: Informationsstrukturierung im Test – Eine Untersuchung der Optimierung der technischen Dokumentation mit Funktionsdesign® bei der Firma SMA Solar Technology AG durch Usability Tests. In Zusammenarbeit mit der SMA Solar Technology AG, Niestetal
  • Peter Jaun: Analyse und Optimierung von Terminologieworkflows im Unternehmenskontext: Spezifikation eines Workflow-Management-Systems für Terminologieprozesse. In Zusammenarbeit mit der Dräger Medical GmbH, Lübeck

2011

  • Julia Dannecker: Optimierung von Produkttexten. In Zusammenarbeit mit der bfd Büro für Dokumentation GmbH, Hannover, und der Konica Minolta Business Solutions GmbH, Hannover
  • Anna Duda: Planung und Erstellung eines Benutzerhandbuchs und eines Schulungsbausteins für einen Doppelschneckenextruder. In Zusammenarbeit mit der ContiTech Vibration Control GmbH, Hannover
  • Oksana Zanik-Yilmaz: Sprachliche Situation und Sprachpolitik in der modernen Ukraine    
  • Romeo Mamone: Strukturoptimierung in der Technischen Kommunikation    
  • Ingrid Bußemeier: Themenentfaltung und Textstruktur in der Fachkommunikation: Ein Vergleich technischer Textsorten
  • René Francke: Alkohol- und Drogenmesstechnik – eine terminologische Untersuchung in den Sprachen Deutsch und Englisch. In Zusammenarbeit mit der Dräger Safety AG & Co. KGaA, Lübeck
  • Karen Syllwasschy: Internationale technische Kommunikation: Methoden zum kulturspezifischen Umgang mit Text und Bild    
  • Yulia Nepomnyashchaya: Erstellung eines multilingualen technischen Dokumentationssystems für die internationalen Produktionsstätten der Continental Reifen Deutschland GmbH. In Zusammenarbeit mit der Continental Reifen Deutschland GmbH, Hannover
  • Stefanie Schaub: Zielgruppenorientierung in der Technischen Redaktion – Eine modellgeleitete Analyse zur Verständlichkeit von Bedienungsanleitungen für Mobiltelefone. In Zusammenarbeit mit dem Promotionsvorhaben Christiane Zehrer
  • Sandra Buchheister: Evaluierung und Optimierung der maschinellen Übersetzungsprozesse der BMW Group. In Zusammenarbeit mit der BMW Group Bayerische Motorenwerke AG, München
  • Laura Christin Siedenberg: Techniken der Informationsstrukturierung – Ein Modell zur Verknüpfung von DITA und Funktionsdesign

2010

  • Katharina Brozmann: Standardisierung in der technischen Dokumentation – Informationsstrukturierung und Bildeinsatz mit Funktionsdesign    
  • Birte Lentföhr: Informationsstrukturierung in der Technischen Dokumentation – Vergleich dreier Standardisierungstechniken    
  • Lena Mellwig: Schiffsantriebe. Eine selektive terminologische Untersuchung in den Sprachen Deutsch und Englisch. In Zusammenarbeit mit dem Bundessprachenamt, Hürth
  • Jette Henriksen Wagner: Dänisch für das Volk, Englisch für das Fach? Tendenzen der Fachsprachenwahl in Dänemark
  • Jessica Pohl: Analyse und Optimierung einer französischsprachigen technischen Dokumentation    
  • Birte Fischer: What’s efficient? Adressaten- vs. Inhaltsorientierung in deutschen und anglo-amerikanischen wissenschaftlichen Aufsätzen